Skip to content
MyDeenTools

Al-An'am (The Cattle)

Verse 99of 165

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَىْءٍۢ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًۭا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّۭا مُّتَرَاكِبًۭا وَمِنَ ٱلنَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌۭ دَانِيَةٌۭ وَجَنَّٰتٍۢ مِّنْ أَعْنَابٍۢ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشْتَبِهًۭا وَغَيْرَ مُتَشَٰبِهٍ ۗ ٱنظُرُوٓا۟ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَيَنْعِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكُمْ لَءَايَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ﴿٩٩

Translation (Sahih International)

And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby the growth of all things. We produce from it greenery from which We produce grains arranged in layers. And from the palm trees - of its emerging fruit are clusters hanging low. And [We produce] gardens of grapevines and olives and pomegranates, similar yet varied. Look at [each of] its fruit when it yields and [at] its ripening. Indeed in that are signs for a people who believe.

Word-by-word meaning

وَهُوَwahuwaAnd He
ٱلَّذِىٓalladhī(is) the One Who
أَنزَلَanzalasends down
مِنَminafrom
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
مَآءًۭmāanwater
فَأَخْرَجْنَاfa-akhrajnāthen We bring forth
بِهِۦbihiwith it
نَبَاتَnabātavegetation
كُلِّkulli(of) every
شَىْءٍۢshayinthing
فَأَخْرَجْنَاfa-akhrajnāThen We bring forth
مِنْهُmin'hufrom it
خَضِرًۭاkhaḍirangreen plant
نُّخْرِجُnukh'rijuWe bring forth
مِنْهُmin'hufrom it
حَبًّۭاḥabbangrain
مُّتَرَاكِبًۭاmutarākibanthick clustered
وَمِنَwaminaAnd from
ٱلنَّخْلِl-nakhlithe date-palm
مِنminfrom
طَلْعِهَاṭalʿihāits spathe
قِنْوَانٌۭqin'wānunclusters of dates
دَانِيَةٌۭdāniyatunhanging low
وَجَنَّـٰتٍۢwajannātinAnd gardens
مِّنْminof
أَعْنَابٍۢaʿnābingrapes
وَٱلزَّيْتُونَwal-zaytūnaand the olives
وَٱلرُّمَّانَwal-rumānaand the pomegranates
مُشْتَبِهًۭاmush'tabihanresembling
وَغَيْرَwaghayraand not
مُتَشَـٰبِهٍ ۗmutashābihinresembling
ٱنظُرُوٓا۟unẓurūLook
إِلَىٰilāat
ثَمَرِهِۦٓthamarihiits fruit
إِذَآidhāwhen
أَثْمَرَathmarait bears fruit
وَيَنْعِهِۦٓ ۚwayanʿihiand its ripening
إِنَّinnaIndeed
فِىin
ذَٰلِكُمْdhālikumthat
لَـَٔايَـٰتٍۢlaāyātin(are) signs
لِّقَوْمٍۢliqawminfor a people
يُؤْمِنُونَyu'minūna(who) believe

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

وَهُوَ الَّذِى أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَحِدَةٍ(It is He Who has created you from a single person,) 6:98 in reference to Adam, peace be upon him. In another Ayah, Allah said; يَـأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمُ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن نَّفْسٍ وَحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالاً كَثِيراً وَنِسَآءً(O mankind! Have Taqwa of your Lord, Who created you from a single person, and from him He created his mate, and from them both He created many men and women.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project