Skip to content
MyDeenTools

Al-Ankabut (The Spider)

Verse 64of 69

وَمَا هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَهْوٌۭ وَلَعِبٌۭ ۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلْءَاخِرَةَ لَهِىَ ٱلْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ﴿٦٤

Translation (Sahih International)

And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew.

Word-by-word meaning

وَمَاwamāAnd not
هَـٰذِهِhādhihi(is) this
ٱلْحَيَوٰةُl-ḥayatulife
ٱلدُّنْيَآl-dun'yā(of) the world
إِلَّاillābut
لَهْوٌۭlahwunamusement
وَلَعِبٌۭ ۚwalaʿibunand play
وَإِنَّwa-innaAnd indeed
ٱلدَّارَl-dārathe Home
ٱلْـَٔاخِرَةَl-ākhirata(of) the Hereafter
لَهِىَlahiyasurely, it
ٱلْحَيَوَانُ ۚl-ḥayawānu(is) the life
لَوْlawif only
كَانُوا۟kānūthey
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Allah tells us how insignificant and transient this world is, and how it will soon end. All that itوَإِنَّ الدَّارَ الاٌّخِرَةَ لَهِىَ الْحَيَوَانُ(Verily, the home of the Hereafter -- that is the life indeed,) means, the true everlasting life that will never end, but will continue forever and ever.لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ(if they but knew.) means, they would prefer that which will last over that which will pass away.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project