Skip to content
MyDeenTools

Al-A'raf (The Heights)

Verse 150of 206

وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًۭا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِنۢ بَعْدِىٓ ۖ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ ۖ وَأَلْقَى ٱلْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيْهِ ۚ قَالَ ٱبْنَ أُمَّ إِنَّ ٱلْقَوْمَ ٱسْتَضْعَفُونِى وَكَادُوا۟ يَقْتُلُونَنِى فَلَا تُشْمِتْ بِىَ ٱلْأَعْدَآءَ وَلَا تَجْعَلْنِى مَعَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ﴿١٥٠

Translation (Sahih International)

And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "How wretched is that by which you have replaced me after [my departure]. Were you impatient over the matter of your Lord?" And he threw down the tablets and seized his brother by [the hair of] his head, pulling him toward him. [Aaron] said, "O son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people."

Word-by-word meaning

وَلَمَّاwalammāAnd when
رَجَعَrajaʿareturned
مُوسَىٰٓmūsāMusa
إِلَىٰilāto
قَوْمِهِۦqawmihihis people
غَضْبَـٰنَghaḍbānaangry
أَسِفًۭاasifanand grieved
قَالَqālahe said
بِئْسَمَاbi'samāEvil is what
خَلَفْتُمُونِىkhalaftumūnīyou have done in my place
مِنۢminfrom
بَعْدِىٓ ۖbaʿdīafter me
أَعَجِلْتُمْaʿajil'tumWere you impatient
أَمْرَamra(over the) matter
رَبِّكُمْ ۖrabbikum(of) your Lord
وَأَلْقَىwa-alqāAnd he cast down
ٱلْأَلْوَاحَl-alwāḥathe tablets
وَأَخَذَwa-akhadhaand seized
بِرَأْسِbirasiby head
أَخِيهِakhīhihis brother
يَجُرُّهُۥٓyajurruhudragging him
إِلَيْهِ ۚilayhito himself
قَالَqālaHe said
ٱبْنَib'naO son
أُمَّumma(of) my mother
إِنَّinnaIndeed
ٱلْقَوْمَl-qawmathe people
ٱسْتَضْعَفُونِىis'taḍʿafūnīconsidered me weak
وَكَادُوا۟wakādūand were about to
يَقْتُلُونَنِىyaqtulūnanīkill me
فَلَاfalāSo (let) not
تُشْمِتْtush'mitrejoice
بِىَbiyaover me
ٱلْأَعْدَآءَl-aʿdāathe enemies
وَلَاwalāand (do) not
تَجْعَلْنِىtajʿalnīplace me
مَعَmaʿawith
ٱلْقَوْمِl-qawmithe people
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīna(who are) wrongdoing

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِى مِن بَعْدِى(He (Musa) said: "What an evil thing is that which you have done during my absence.") evil it is that which you committed after I departed and left you, by worshiping the calf,أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ(Did you hasten in the matter of your Lord) Musa said, `You wanted me to rush back to you, even though being there this was Allah's decision' Allah said next,وَأَلْقَى الأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ(And he threw down the Tablet...

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project