Skip to content
MyDeenTools

Al-Baqarah (The Cow)

Verse 133of 286

أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنۢ بَعْدِى قَالُوا۟ نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبْرَٰهِۦمَ وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ إِلَٰهًۭا وَٰحِدًۭا وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ﴿١٣٣

Translation (Sahih International)

Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac - one God. And we are Muslims [in submission] to Him."

Word-by-word meaning

أَمْamOr
كُنتُمْkuntumwere you
شُهَدَآءَshuhadāawitnesses
إِذْidhwhen
حَضَرَḥaḍaracame to
يَعْقُوبَyaʿqūbaYaqub
ٱلْمَوْتُl-mawtu[the] death
إِذْidhwhen
قَالَqālahe said
لِبَنِيهِlibanīhito his sons
مَاWhat
تَعْبُدُونَtaʿbudūnawill you worship
مِنۢminfrom
بَعْدِىbaʿdīafter me
قَالُوا۟qālūThey said
نَعْبُدُnaʿbuduWe will worship
إِلَـٰهَكَilāhakayour God
وَإِلَـٰهَwa-ilāhaand (the) God
ءَابَآئِكَābāika(of) your forefathers
إِبْرَٰهِـۧمَib'rāhīmaIbrahim
وَإِسْمَـٰعِيلَwa-is'māʿīlaand Ishmael
وَإِسْحَـٰقَwa-is'ḥāqaand Isaac
إِلَـٰهًۭاilāhanGod
وَٰحِدًۭاwāḥidanOne
وَنَحْنُwanaḥnuAnd we
لَهُۥlahuto Him
مُسْلِمُونَmus'limūna(are) submissive

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Ya`qub's Will and Testament to His Children upon His DeathThis Ayah contains Allah's criticism of the Arab pagans among the offspring of Isma`il as well as the disbelievers among the Children of Israel Jacob the son of Isaac, the son of Ibrahim. When death came to Jacob, he advised his children to worship Allah alone without partners.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project