Skip to content
MyDeenTools

Al-Furqan (The Criterion)

Verse 63of 77

وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًۭا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلْجَٰهِلُونَ قَالُوا۟ سَلَٰمًۭا﴿٦٣

Translation (Sahih International)

And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily, and when the ignorant address them [harshly], they say [words of] peace,

Word-by-word meaning

وَعِبَادُwaʿibāduAnd (the) slaves
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmāni(of) the Most Gracious
ٱلَّذِينَalladhīna(are) those who
يَمْشُونَyamshūnawalk
عَلَىʿalāon
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
هَوْنًۭاhawnan(in) humbleness
وَإِذَاwa-idhāand when
خَاطَبَهُمُkhāṭabahumuaddress them
ٱلْجَـٰهِلُونَl-jāhilūnathe ignorant ones
قَالُوا۟qālūthey say
سَلَـٰمًۭاsalāmanPeace

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Attributes of the Servants of the Most GraciousThese are the attributes of the believing servants of Allah,الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الاٌّرْضِ هَوْناً(those who walk on the earth Hawna,) meaning that they walk with dignity and humility, not with arrogance and pride. This is like the Ayah:وَلاَ تَمْشِ فِى الاٌّرْضِ مَرَحًا(And walk not on the earth with conceit and arrogance...) (17:37). So these people do not walk with conceit or arrogance or pride.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project