Skip to content
MyDeenTools

Ali 'Imran (The Family of Imran)

Verse 152of 200

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْءَاخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ﴿١٥٢

Translation (Sahih International)

And Allah had certainly fulfilled His promise to you when you were killing the enemy by His permission until [the time] when you lost courage and fell to disputing about the order [given by the Prophet] and disobeyed after He had shown you that which you love. Among you are some who desire this world, and among you are some who desire the Hereafter. Then he turned you back from them [defeated] that He might test you. And He has already forgiven you, and Allah is the possessor of bounty for the believers.

Word-by-word meaning

وَلَقَدْwalaqadAnd certainly
صَدَقَكُمُṣadaqakumufulfilled to you
ٱللَّهُl-lahuAllah
وَعْدَهُۥٓwaʿdahuHis promise
إِذْidhwhen
تَحُسُّونَهُمtaḥussūnahumyou were killing them
بِإِذْنِهِۦ ۖbi-idh'nihiby His permission
حَتَّىٰٓḥattāuntil
إِذَاidhāwhen
فَشِلْتُمْfashil'tumyou lost courage
وَتَنَـٰزَعْتُمْwatanāzaʿtumand you fell into dispute
فِىconcerning
ٱلْأَمْرِl-amrithe order
وَعَصَيْتُمwaʿaṣaytumand you disobeyed
مِّنۢminfrom
بَعْدِbaʿdiafter
مَآ[what]
أَرَىٰكُمarākumHe (had) shown you
مَّاwhat
تُحِبُّونَ ۚtuḥibbūnayou love
مِنكُمminkumAmong you
مَّنman(are some) who
يُرِيدُyurīdudesire
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāthe world
وَمِنكُمwaminkumand among you
مَّنman(are some) who
يُرِيدُyurīdudesire
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚl-ākhiratathe Hereafter
ثُمَّthummaThen
صَرَفَكُمْṣarafakumHe diverted you
عَنْهُمْʿanhumfrom them
لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖliyabtaliyakumso that He may test you
وَلَقَدْwalaqadAnd surely
عَفَاʿafāHe forgave
عَنكُمْ ۗʿankumyou
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
ذُوdhū(is the) Possessor
فَضْلٍfaḍlin(of) Bounty
عَلَىʿalāfor
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believers

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Prohibition of Obeying the Disbelievers; the Cause of Defeat at UhudAllah warns His believing servants against obeying the disbelievers and hypocrites, because such obedience leads to utter destruction in this life and the Hereafter. This is why Allah said,إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَـبِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَـسِرِينَ(If you obey those who disbelieve, they will send you back on your heels, and you will turn back (from faith) as losers) 3:149.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project