Skip to content
MyDeenTools

Ali 'Imran (The Family of Imran)

Verse 29of 200

قُلْ إِن تُخْفُوا۟ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ﴿٢٩

Translation (Sahih International)

Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it. And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allah is over all things competent.

Word-by-word meaning

قُلْqulSay
إِنinWhether
تُخْفُوا۟tukh'fūyou conceal
مَاwhat
فِى(is) in
صُدُورِكُمْṣudūrikumyour breasts
أَوْawor
تُبْدُوهُtub'dūhuyou disclose it
يَعْلَمْهُyaʿlamhuknows it
ٱللَّهُ ۗl-lahuAllah
وَيَعْلَمُwayaʿlamuAnd He knows
مَاwhat
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَمَاwamāand what
فِى(is) in
ٱلْأَرْضِ ۗl-arḍithe earth
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
عَلَىٰʿalā(is) on
كُلِّkullievery
شَىْءٍۢshayinthing
قَدِيرٌۭqadīrunAll-Powerful

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Allah Knows What the Hearts ConcealAllah tells His servants that He knows the secrets and apparent matters and that nothing concerning them escapes His observation. Rather, His knowledge encompasses them in all conditions, time frames, days and instances. His knowledge encompasses all that is in heaven and earth, and nothing not even the weight of an atom, or what is smaller than that in the earth, seas and mountains, escapes His observation.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project