Skip to content
MyDeenTools

An-Nisa (The Women)

Verse 137of 176

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ ثُمَّ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًۭا لَّمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًۢا﴿١٣٧

Translation (Sahih International)

Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased in disbelief - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a way.

Word-by-word meaning

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
ثُمَّthummathen
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
ثُمَّthummathen
ءَامَنُوا۟āmanū(again) believed
ثُمَّthummathen
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
ثُمَّthummathen
ٱزْدَادُوا۟iz'dādūincreased
كُفْرًۭاkuf'ran(in) disbelief
لَّمْlamnot
يَكُنِyakuniwill
ٱللَّهُl-lahuAllah
لِيَغْفِرَliyaghfiraforgive
لَهُمْlahum[for] them
وَلَاwalāand not
لِيَهْدِيَهُمْliyahdiyahumwill guide them
سَبِيلًۢاsabīlan(to) a (right) way

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Characteristics of the Hypocrites and Their DestinationAllah states that whoever embraces the faith, reverts from it, embraces it again, reverts from it and remains on disbelief and increases in it until death, then he will never have a chance to gain accepted repentance after death. Nor will Allah forgive him, or deliver him from his plight to the path of correct guidance.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project