Skip to content
MyDeenTools

An-Nur (The Light)

Verse 11of 64

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌۭ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّۭا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ﴿١١

Translation (Sahih International)

Indeed, those who came with falsehood are a group among you. Do not think it bad for you; rather it is good for you. For every person among them is what [punishment] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof - for him is a great punishment.

Word-by-word meaning

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
جَآءُوjāūbrought
بِٱلْإِفْكِbil-if'kithe lie
عُصْبَةٌۭʿuṣ'batun(are) a group
مِّنكُمْ ۚminkumamong you
لَا(Do) not
تَحْسَبُوهُtaḥsabūhuthink it
شَرًّۭاsharranbad
لَّكُم ۖlakumfor you
بَلْbalnay
هُوَhuwait
خَيْرٌۭkhayrun(is) good
لَّكُمْ ۚlakumfor you
لِكُلِّlikulliFor every
ٱمْرِئٍۢim'ri-inperson
مِّنْهُمmin'humamong them
مَّا(is) what
ٱكْتَسَبَik'tasabahe earned
مِنَminaof
ٱلْإِثْمِ ۚl-ith'mithe sin
وَٱلَّذِىwa-alladhīand the one who
تَوَلَّىٰtawallātook upon himself a greater share of it
كِبْرَهُۥkib'rahutook upon himself a greater share of it
مِنْهُمْmin'humamong them
لَهُۥlahufor him
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
عَظِيمٌۭʿaẓīmungreat

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Al-Ifk (the Slander)The next ten Ayat were all revealed concerning `A'ishah, the mother of the believers, may Allah be pleased with her, when the people of slander and falsehood among the hypocrites made their accusations against her and spread lies about her. Allah became jealous on her behalf and on behalf of His Prophet , and revealed her innocence to protect the honor of the Messenger of Allah ﷺ.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project