Skip to content
MyDeenTools

Az-Zukhruf (The Ornaments of Gold)

Verse 63of 89

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلْبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِٱلْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿٦٣

Translation (Sahih International)

And when Jesus brought clear proofs, he said, "I have come to you with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so fear Allah and obey me.

Word-by-word meaning

وَلَمَّاwalammāAnd when
جَآءَjāacame
عِيسَىٰʿīsāIsa
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbil-bayinātiwith clear proofs
قَالَqālahe said
قَدْqadVerily
جِئْتُكُمji'tukumI have come to you
بِٱلْحِكْمَةِbil-ḥik'matiwith wisdom
وَلِأُبَيِّنَwali-ubayyinaand that I make clear
لَكُمlakumto you
بَعْضَbaʿḍasome
ٱلَّذِىalladhī(of) that which
تَخْتَلِفُونَtakhtalifūnayou differ
فِيهِ ۖfīhiin it
فَٱتَّقُوا۟fa-ittaqūSo fear
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَأَطِيعُونِwa-aṭīʿūniand obey me

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Contempt of the Quraysh for the son of Maryam, and His true Status with AllahAllah tells us how the Quraysh persisted in their disbelief and stubborn arguments:وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلاً إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ(And when the son of Maryam is quoted as an example, behold, your people cry aloud thereat.) Several others narrated that Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Mujahid, `Ikrimah, As-Suddi and Ad-Dahhak said, "They laughed, i.e., they were astounded by that.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project