Skip to content
MyDeenTools

Az-Zumar (The Troops)

Verse 45of 75

وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحْدَهُ ٱشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ﴿٤٥

Translation (Sahih International)

And when Allah is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but when those [worshipped] other than Him are mentioned, immediately they rejoice.

Word-by-word meaning

وَإِذَاwa-idhāAnd when
ذُكِرَdhukiraAllah is mentioned
ٱللَّهُl-lahuAllah is mentioned
وَحْدَهُwaḥdahuAlone
ٱشْمَأَزَّتْish'ma-azzatshrink with aversion
قُلُوبُqulūbu(the) hearts
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
لَا(do) not
يُؤْمِنُونَyu'minūnabelieve
بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖbil-ākhiratiin the Hereafter
وَإِذَاwa-idhāand when
ذُكِرَdhukiraare mentioned
ٱلَّذِينَalladhīnathose
مِنminbesides Him
دُونِهِۦٓdūnihibesides Him
إِذَاidhābehold
هُمْhumThey
يَسْتَبْشِرُونَyastabshirūnarejoice

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

There is no Intercession except with Allah, and how the Idolators are filled with Disgust when AllahAllah condemns the idolators for taking intercessors besides Allah, namely the idols and false gods whom they have taken on the basis of their own whims, with no evidence or proof. These idols are not able to do anything; they have no minds with which to think, and they cannot hear or see. They are inanimate and are much worse off than animals.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project