Skip to content
MyDeenTools

Ibrahim (Abraham)

Verse 22of 52

وَقَالَ ٱلشَّيْطَٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ﴿٢٢

Translation (Sahih International)

And Satan will say when the matter has been concluded, "Indeed, Allah had promised you the promise of truth. And I promised you, but I betrayed you. But I had no authority over you except that I invited you, and you responded to me. So do not blame me; but blame yourselves. I cannot be called to your aid, nor can you be called to my aid. Indeed, I deny your association of me [with Allah] before. Indeed, for the wrongdoers is a painful punishment."

Word-by-word meaning

وَقَالَwaqālaAnd will say
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
لَمَّاlammāwhen
قُضِىَquḍiyahas been decided
ٱلْأَمْرُl-amruthe matter
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَعَدَكُمْwaʿadakumpromised you
وَعْدَwaʿdaa promise
ٱلْحَقِّl-ḥaqi(of) truth
وَوَعَدتُّكُمْwawaʿadttukumAnd I promised you
فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖfa-akhlaftukumbut I betrayed you
وَمَاwamāBut not
كَانَkānaI had
لِىَliyaI had
عَلَيْكُمʿalaykumover you
مِّنminany
سُلْطَـٰنٍsul'ṭāninauthority
إِلَّآillāexcept
أَنanthat
دَعَوْتُكُمْdaʿawtukumI invited you
فَٱسْتَجَبْتُمْfa-is'tajabtumand you responded
لِى ۖto me
فَلَاfalāSo (do) not
تَلُومُونِىtalūmūnīblame me
وَلُومُوٓا۟walūmūbut blame
أَنفُسَكُم ۖanfusakumyourselves
مَّآNot
أَنَا۠anā(can) I
بِمُصْرِخِكُمْbimuṣ'rikhikum(be) your helper
وَمَآwamāand not
أَنتُمantumyou (can)
بِمُصْرِخِىَّ ۖbimuṣ'rikhiyya(be) my helper
إِنِّىinnīIndeed, I
كَفَرْتُkafartudeny
بِمَآbimā[of what]
أَشْرَكْتُمُونِashraktumūniyour association of me (with Allah)
مِنminbefore
قَبْلُ ۗqablubefore
إِنَّinnaIndeed
ٱلظَّـٰلِمِينَl-ẓālimīnathe wrongdoers
لَهُمْlahumfor them
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
أَلِيمٌۭalīmunpainful

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Shaytan disowns His Followers on the Day of ResurrectionAllah narrates to us what Iblis will say to his followers after Allah finishes with the judgement between His servants, sending the believers to the gardens of Paradise and the disbelievers to the lows (of the Fire). Iblis, may Allah curse him, will stand and address the latter, in order to add depression to their depression, sorrow to their sorrow and grief to their grief.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project