Skip to content
MyDeenTools

Luqman (Luqman)

Verse 34of 34

إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۭ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًۭا ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍۢ تَمُوتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ﴿٣٤

Translation (Sahih International)

Indeed, Allah [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.

Word-by-word meaning

إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
عِندَهُۥʿindahuwith Him
عِلْمُʿil'mu(is the) knowledge
ٱلسَّاعَةِl-sāʿati(of) the Hour
وَيُنَزِّلُwayunazziluand He sends down
ٱلْغَيْثَl-ghaythathe rain
وَيَعْلَمُwayaʿlamuand knows
مَاwhat
فِى(is) in
ٱلْأَرْحَامِ ۖl-arḥāmithe wombs
وَمَاwamāAnd not
تَدْرِىtadrīknows
نَفْسٌۭnafsunany soul
مَّاذَاmādhāwhat
تَكْسِبُtaksibuit will earn
غَدًۭا ۖghadantomorrow
وَمَاwamāand not
تَدْرِىtadrīknows
نَفْسٌۢnafsunany soul
بِأَىِّbi-ayyiin what
أَرْضٍۢarḍinland
تَمُوتُ ۚtamūtuit will die
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
عَلِيمٌʿalīmun(is) All-Knower
خَبِيرٌۢkhabīrunAll-Aware

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَآ إِلاَّ هُوَ(None can reveal its time but He) (7:187). Similarly, no one but Allah knows when rain will fall, but when He issues the commands, the angels who are entrusted with the task of bringing rain know about it, as do those among His creation whom He wills should know.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project