Skip to content
MyDeenTools

Saba (Sheba)

Verse 22of 54

قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍۢ وَمَا لَهُۥ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍۢ﴿٢٢

Translation (Sahih International)

Say, [O Muhammad], "Invoke those you claim [as deities] besides Allah." They do not possess an atom's weight [of ability] in the heavens or on the earth, and they do not have therein any partnership [with Him], nor is there for Him from among them any assistant.

Word-by-word meaning

قُلِquliSay
ٱدْعُوا۟id'ʿūCall upon
ٱلَّذِينَalladhīnathose whom
زَعَمْتُمzaʿamtumyou claim
مِّنminbesides
دُونِdūnibesides
ٱللَّهِ ۖl-lahiAllah
لَاNot
يَمْلِكُونَyamlikūnathey possess
مِثْقَالَmith'qāla(the) weight
ذَرَّةٍۢdharratin(of) an atom
فِىin
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَلَاwalāand not
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
وَمَاwamāand not
لَهُمْlahumfor them
فِيهِمَاfīhimāin both of them
مِنminany
شِرْكٍۢshir'kinpartnership
وَمَاwamāand not
لَهُۥlahufor Him
مِنْهُمmin'humfrom them
مِّنminany
ظَهِيرٍۢẓahīrinsupporter

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Helplessness of the gods of the Idolators HereAllah states clearly that He is the One and Only God, the Self-Sufficient Master, Who has no peer or partner; He is independent in His command and there is no one who can share or dispute with Him in that, or overturn His command. So, He says:قُلِ ادْعُواْ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ(Say: "Call upon those whom you assert besides Allah...") meaning, the gods who are worshipped besides Allah.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project