Skip to content
MyDeenTools

Yusuf (Joseph)

Verse 12of 111

أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًۭا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ﴿١٢

Translation (Sahih International)

Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we will be his guardians.

Word-by-word meaning

أَرْسِلْهُarsil'huSend him
مَعَنَاmaʿanāwith us
غَدًۭاghadantomorrow
يَرْتَعْyartaʿ(to) enjoy
وَيَلْعَبْwayalʿaband play
وَإِنَّاwa-innāAnd indeed, we
لَهُۥlahufor him
لَحَـٰفِظُونَlaḥāfiẓūna(will) surely (be) guardians

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Yusuf's Brothers ask for Their Father's Permission to take Yusuf with ThemWhen Yusuf's brothers agreed to take him and throw him down the well, taking the advice of their elder brother Rubil, they went to their father Ya`qub, peace be upon him. They said to him, "Why is it that you, لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَـصِحُونَ(do not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers).

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project