Skip to content
MyDeenTools

Al-A'raf (The Heights)

Verse 134of 206

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُوا۟ يَٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ﴿١٣٤

Translation (Sahih International)

And when the punishment descended upon them, they said, "O Moses, invoke for us your Lord by what He has promised you. If you [can] remove the punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel."

Word-by-word meaning

وَلَمَّاwalammāAnd when
وَقَعَwaqaʿafell
عَلَيْهِمُʿalayhimuon them
ٱلرِّجْزُl-rij'zuthe punishment
قَالُوا۟qālūthey said
يَـٰمُوسَىyāmūsāO Musa
ٱدْعُud'ʿuInvoke
لَنَاlanāfor us
رَبَّكَrabbakayour Lord
بِمَاbimāby what
عَهِدَʿahidaHe has promised
عِندَكَ ۖʿindakato you
لَئِنla-inIf
كَشَفْتَkashaftayou remove
عَنَّاʿannāfrom us
ٱلرِّجْزَl-rij'zathe punishment
لَنُؤْمِنَنَّlanu'minannasurely, we will believe
لَكَlaka[for] you
وَلَنُرْسِلَنَّwalanur'silannaand surely, we will send
مَعَكَmaʿakawith you
بَنِىٓbanī(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(of) Israel

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Allah punishes the People of Fir`awn because of Their RebellionAllah describes the rebellion, tyranny, defiance of the truth and insistence on falsehood of the people of Fir`awn, prompting them to proclaim,مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن ءَايَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ("Whatever Ayat you may bring to us, to work therewith your sorcery on us, we shall never believe in you.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project