Skip to content
MyDeenTools

Al-Isra (The Night Journey)

Verse 18of 111

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًۭا مَّدْحُورًۭا﴿١٨

Translation (Sahih International)

Whoever should desire the immediate - We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished.

Word-by-word meaning

مَّنmanWhoever
كَانَkānashould
يُرِيدُyurīdudesire
ٱلْعَاجِلَةَl-ʿājilatathe immediate
عَجَّلْنَاʿajjalnāWe hasten
لَهُۥlahufor him
فِيهَاfīhāin it
مَاwhat
نَشَآءُnashāuWe will
لِمَنlimanto whom
نُّرِيدُnurīduWe intend
ثُمَّthummaThen
جَعَلْنَاjaʿalnāWe have made
لَهُۥlahufor him
جَهَنَّمَjahannamaHell
يَصْلَىٰهَاyaṣlāhāhe will burn
مَذْمُومًۭاmadhmūmandisgraced
مَّدْحُورًۭاmadḥūranrejected

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Reward of Those who desire this World and Those who desire the HereafterAllah tells us that not everyone who desires this world and its luxuries gets what he wants. That is attained by those whom Allah wants to have it, and they get what He wills that they should get. This Ayah narrows down the general statements made in other Ayat. Allah says:عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ(We readily grant him what We will for whom We like.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project