Skip to content
MyDeenTools

Al-Ma'idah (The Table Spread)

Verse 41of 120

۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِأَفْوَٰهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ ۛ سَمَّٰعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوْمٍ ءَاخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ مِنۢ بَعْدِ مَوَاضِعِهِۦ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَٱحْذَرُوا۟ ۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتْنَتَهُۥ فَلَن تَمْلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمْ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌۭ ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ﴿٤١

Translation (Sahih International)

O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief of those who say, "We believe" with their mouths, but their hearts believe not, and from among the Jews. [They are] avid listeners to falsehood, listening to another people who have not come to you. They distort words beyond their [proper] usages, saying "If you are given this, take it; but if you are not given it, then beware." But he for whom Allah intends fitnah - never will you possess [power to do] for him a thing against Allah. Those are the ones for whom Allah does not intend to purify their hearts. For them in this world is disgrace, and for them in the Hereafter is a great punishment.

Word-by-word meaning

۞ يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO
ٱلرَّسُولُl-rasūluMessenger
لَاLet not
يَحْزُنكَyaḥzunkagrieve you
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
يُسَـٰرِعُونَyusāriʿūnahasten
فِىin (to)
ٱلْكُفْرِl-kuf'ri[the] disbelief
مِنَminaof
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
قَالُوٓا۟qālūsaid
ءَامَنَّاāmannāWe believe
بِأَفْوَٰهِهِمْbi-afwāhihimwith their mouths
وَلَمْwalamand not
تُؤْمِنtu'minbelieve
قُلُوبُهُمْ ۛqulūbuhumtheir hearts
وَمِنَwaminaand from
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
هَادُوا۟ ۛhādū(are) Jews
سَمَّـٰعُونَsammāʿūnaThey (are) listeners
لِلْكَذِبِlil'kadhibito falsehood
سَمَّـٰعُونَsammāʿūna(and) listeners
لِقَوْمٍliqawminfor people
ءَاخَرِينَākharīnaother
لَمْlam(who have) not
يَأْتُوكَ ۖyatūkacome to you
يُحَرِّفُونَyuḥarrifūnaThey distort
ٱلْكَلِمَl-kalimathe words
مِنۢminfrom
بَعْدِbaʿdiafter
مَوَاضِعِهِۦ ۖmawāḍiʿihitheir context
يَقُولُونَyaqūlūnasaying
إِنْinIf
أُوتِيتُمْūtītumyou are given
هَـٰذَاhādhāthis
فَخُذُوهُfakhudhūhu[so] take it
وَإِنwa-inbut if
لَّمْlamnot
تُؤْتَوْهُtu'tawhuyou are given it
فَٱحْذَرُوا۟ ۚfa-iḥ'dharūthen beware
وَمَنwamanAnd (for) whom
يُرِدِyuridiintends
ٱللَّهُl-lahuAllah
فِتْنَتَهُۥfit'natahuhis trial
فَلَنfalanthen never
تَمْلِكَtamlikawill you have power
لَهُۥlahufor him
مِنَminaagainst
ٱللَّهِl-lahiAllah
شَيْـًٔا ۚshayananything
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
ٱلَّذِينَalladhīna(are) the ones
لَمْlamnever
يُرِدِyuridiwill intend
ٱللَّهُl-lahuAllah
أَنanthat
يُطَهِّرَyuṭahhiraHe purifies
قُلُوبَهُمْ ۚqulūbahumtheir hearts
لَهُمْlahumFor them
فِىin
ٱلدُّنْيَاl-dun'yāthe world
خِزْىٌۭ ۖkhiz'yun(is) disgrace
وَلَهُمْwalahumand for them
فِىin
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhiratithe Hereafter
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
عَظِيمٌۭʿaẓīmungreat

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Do Not Feel Sad Because of the Behavior of the Jews and HypocritesThese honorable Ayat were revealed about those who rush into disbelief, deviating from the obedience of Allah, His Messenger, prefering their opinions and lusts to what Allah has legislated,مِنَ الَّذِينَ قَالُواْ ءَامَنَّا بِأَفْوَهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ(of such who say, "We believe" with their mouths but their hearts have no faith.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project