Skip to content
MyDeenTools

Al-Mumtahanah (She That is to be Examined)

Verse 5of 13

رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَٱغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ﴿٥

Translation (Sahih International)

Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise."

Word-by-word meaning

رَبَّنَاrabbanāOur Lord
لَا(do) not
تَجْعَلْنَاtajʿalnāmake us
فِتْنَةًۭfit'natana trial
لِّلَّذِينَlilladhīnafor those who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve
وَٱغْفِرْwa-igh'firand forgive
لَنَاlanāus
رَبَّنَآ ۖrabbanāour Lord
إِنَّكَinnakaIndeed You
أَنتَanta[You]
ٱلْعَزِيزُl-ʿazīzu(are) the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُl-ḥakīmuthe All-Wise

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Good Example of Ibrahim and His Followers, when They disowned Their Disbelieving PeopleAllah the Exalted says to His faithful servants, whom He commanded to disown the disbelievers, to be enemies with them, and to distant themselves and separate from them:قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِى إِبْرَهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ(Indeed there has been an excellent example for you in Ibrahim and those with him,) meaning, his followers who believed in him,إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءآؤ...

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project