Skip to content
MyDeenTools

Al-Qamar (The Moon)

Verse 9of 55

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ﴿٩

Translation (Sahih International)

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

Word-by-word meaning

۞ كَذَّبَتْkadhabatDenied
قَبْلَهُمْqablahumbefore them
قَوْمُqawmu(the) people
نُوحٍۢnūḥin(of) Nuh
فَكَذَّبُوا۟fakadhabūand they denied
عَبْدَنَاʿabdanāOur slave
وَقَالُوا۟waqālūand said
مَجْنُونٌۭmajnūnunA madman
وَٱزْدُجِرَwa-uz'dujiraand he was repelled

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Story of the People of Nuh and the Lesson from itAllah the Exalted said,كَذَّبَتْ(denied) `before your people, O Muhammad,'قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُواْ عَبْدَنَا(the people of Nuh. They rejected Our servant) means, they denied him categorically and accused him of madness,وَقَالُواْ مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ(and said: "A madman!" Wazdujir.) Mujahid said about Wazdujir: "He was driven out accused on account of madness.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project