Skip to content
MyDeenTools

Al-Qasas (The Stories)

Verse 7of 88

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ﴿٧

Translation (Sahih International)

And We inspired to the mother of Moses, "Suckle him; but when you fear for him, cast him into the river and do not fear and do not grieve. Indeed, We will return him to you and will make him [one] of the messengers."

Word-by-word meaning

وَأَوْحَيْنَآwa-awḥaynāAnd We inspired
إِلَىٰٓilā[to]
أُمِّummi(the) mother
مُوسَىٰٓmūsā(of) Musa
أَنْanthat
أَرْضِعِيهِ ۖarḍiʿīhiSuckle him
فَإِذَاfa-idhābut when
خِفْتِkhif'tiyou fear
عَلَيْهِʿalayhifor him
فَأَلْقِيهِfa-alqīhithen cast him
فِىin(to)
ٱلْيَمِّl-yamithe river
وَلَاwalāand (do) not
تَخَافِىtakhāfīfear
وَلَاwalāand (do) not
تَحْزَنِىٓ ۖtaḥzanīgrieve
إِنَّاinnāIndeed, We
رَآدُّوهُrāddūhu(will) restore him
إِلَيْكِilaykito you
وَجَاعِلُوهُwajāʿilūhuand (will) make him
مِنَminaof
ٱلْمُرْسَلِينَl-mur'salīnathe Messengers

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

How Musa's Mother was inspired and shown what to doIt was mentioned that when Fir`awn killed so many of the males of the Children of Israel, the Copts were scared that the Children of Israel would die out, and they themselves would have to do the heavy labor that the Children of Israel used to do. So they said to Fir`awn, "If this continues, and their old men die and the young men are killed, their women will not be able to do the work that the men are doing, and we will end up having to do it.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project