Skip to content
MyDeenTools

Al-Qasas (The Stories)

Verse 86of 88

وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا۟ أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبُ إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًۭا لِّلْكَٰفِرِينَ﴿٨٦

Translation (Sahih International)

And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers.

Word-by-word meaning

وَمَاwamāAnd not
كُنتَkuntayou were
تَرْجُوٓا۟tarjūexpecting
أَنanthat
يُلْقَىٰٓyul'qāwould be sent down
إِلَيْكَilaykato you
ٱلْكِتَـٰبُl-kitābuthe Book
إِلَّاillāexcept
رَحْمَةًۭraḥmatan(as) a mercy
مِّنminfrom
رَّبِّكَ ۖrabbikayour Lord
فَلَاfalāSo (do) not
تَكُونَنَّtakūnannabe
ظَهِيرًۭاẓahīranan assistant
لِّلْكَـٰفِرِينَlil'kāfirīnato the disbelievers

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Command to convey the Message of TawhidHere Allah commands His Messenger to convey the Message and recite the Qur'an to people. He tells him that he will be brought back to the return, which is the Day of Resurrection, where he will be asked about the prophethood he was entrusted with. So Allah says:إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ(Verily, He Who has given you the Qur'an, will surely bring you back to the return.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project