Skip to content
MyDeenTools

Ali 'Imran (The Family of Imran)

Verse 90of 200

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَٰنِهِمْ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًۭا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ﴿٩٠

Translation (Sahih International)

Indeed, those who reject the message after their belief and then increase in disbelief - never will their [claimed] repentance be accepted, and they are the ones astray.

Word-by-word meaning

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
بَعْدَbaʿdaafter
إِيمَـٰنِهِمْīmānihimtheir belief
ثُمَّthummathen
ٱزْدَادُوا۟iz'dādūthey increased
كُفْرًۭاkuf'ran(in) disbelief
لَّنlannever
تُقْبَلَtuq'balawill be accepted
تَوْبَتُهُمْtawbatuhumtheir repentance
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwa-ulāikaand those
هُمُhumuthey
ٱلضَّآلُّونَl-ḍālūna(are) those who have gone astray

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Neither Repentance of the Disbeliever Upon Death, Nor His Ransoming Himself on the Day of Resurrection Shall be AcceptedAllah threatens and warns those who revert to disbelief after they believed and who thereafter insist on disbelief until death. He states that in this case, no repentance shall be accepted from them upon their death.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project