Skip to content
MyDeenTools

Ali 'Imran (The Family of Imran)

Verse 91of 200

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌۭ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًۭا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ ۗ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ﴿٩١

Translation (Sahih International)

Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole] capacity of the earth in gold be accepted from one of them if he would [seek to] ransom himself with it. For those there will be a painful punishment, and they will have no helpers.

Word-by-word meaning

إِنَّinnaIndeed
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve[d]
وَمَاتُوا۟wamātūand died
وَهُمْwahumwhile they
كُفَّارٌۭkuffārun(are) disbelievers
فَلَنfalanthen never
يُقْبَلَyuq'balawill be accepted
مِنْminfrom
أَحَدِهِمaḥadihimany one of them
مِّلْءُmil'ufull
ٱلْأَرْضِl-arḍiearth
ذَهَبًۭاdhahaban(of) gold
وَلَوِwalawi[and] (even) if
ٱفْتَدَىٰif'tadāhe offered as ransom
بِهِۦٓ ۗbihiit
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
لَهُمْlahumfor them
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
أَلِيمٌۭalīmunpainful
وَمَاwamāand not
لَهُمlahum(will be) for them
مِّنminany
نَّـٰصِرِينَnāṣirīnahelpers

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Neither Repentance of the Disbeliever Upon Death, Nor His Ransoming Himself on the Day of Resurrection Shall be AcceptedAllah threatens and warns those who revert to disbelief after they believed and who thereafter insist on disbelief until death. He states that in this case, no repentance shall be accepted from them upon their death.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project