Skip to content
MyDeenTools

An-Nisa (The Women)

Verse 37of 176

ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًۭا مُّهِينًۭا﴿٣٧

Translation (Sahih International)

Who are stingy and enjoin upon [other] people stinginess and conceal what Allah has given them of His bounty - and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment -

Word-by-word meaning

ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
يَبْخَلُونَyabkhalūnaare stingy
وَيَأْمُرُونَwayamurūnaand order
ٱلنَّاسَl-nāsathe people
بِٱلْبُخْلِbil-bukh'li[of] stinginess
وَيَكْتُمُونَwayaktumūnaand hide
مَآwhat
ءَاتَىٰهُمُātāhumu(has) given them
ٱللَّهُl-lahuAllah
مِنminof
فَضْلِهِۦ ۗfaḍlihiHis Bounty
وَأَعْتَدْنَاwa-aʿtadnāand We (have) prepared
لِلْكَـٰفِرِينَlil'kāfirīnafor the disbelievers
عَذَابًۭاʿadhābana punishment
مُّهِينًۭاmuhīnanhumiliating

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Censure of Stingy BehaviorAllah chastises the stingy behavior of those who refuse to spend their money for what Allah ordered them, such as being kind to parents and compassionate to relatives, orphans, the poor, the relative who is also a neighbor, the companion during travel, the needy wayfarer, the slaves and servants. Such people do not give Allah's right from their wealth, and they assist in the spread of stingy behavior.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project