Skip to content
MyDeenTools

Fatir (Originator)

Verse 37of 45

وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا۟ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ﴿٣٧

Translation (Sahih International)

And they will cry out therein, "Our Lord, remove us; we will do righteousness - other than what we were doing!" But did We not grant you life enough for whoever would remember therein to remember, and the warner had come to you? So taste [the punishment], for there is not for the wrongdoers any helper.

Word-by-word meaning

وَهُمْwahumAnd they
يَصْطَرِخُونَyaṣṭarikhūnawill cry
فِيهَاfīhātherein
رَبَّنَآrabbanāOur Lord
أَخْرِجْنَاakhrij'nāBring us out
نَعْمَلْnaʿmalwe will do
صَـٰلِحًاṣāliḥanrighteous (deeds)
غَيْرَghayraother than
ٱلَّذِىalladhī(that) which
كُنَّاkunnāwe used
نَعْمَلُ ۚnaʿmalu(to) do
أَوَلَمْawalamDid not
نُعَمِّرْكُمnuʿammir'kumWe give you life long enough
مَّاthat
يَتَذَكَّرُyatadhakkaru(would) receive admonition
فِيهِfīhitherein
مَنmanwhoever
تَذَكَّرَtadhakkarareceives admonition
وَجَآءَكُمُwajāakumuAnd came to you
ٱلنَّذِيرُ ۖl-nadhīruthe warner
فَذُوقُوا۟fadhūqūSo taste
فَمَاfamāthen not
لِلظَّـٰلِمِينَlilẓẓālimīna(is) for the wrongdoers
مِنminany
نَّصِيرٍnaṣīrinhelper

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Punishment of the Disbeliever and what Their State will be in HellHaving told us how the blessed will be (in Paradise), Allah now starts to tell us what the state of doomed will be. He says:وَالَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لاَ يُقْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُواْ(But those who disbelieve, for them will be the fire of Hell.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project