Skip to content
MyDeenTools

Fussilat (Explained in Detail)

Verse 14of 54

إِذْ جَآءَتْهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ قَالُوا۟ لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةًۭ فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ﴿١٤

Translation (Sahih International)

[That occurred] when the messengers had come to them before them and after them, [saying], "Worship not except Allah." They said, "If our Lord had willed, He would have sent down the angels, so indeed we, in that with which you have been sent, are disbelievers."

Word-by-word meaning

إِذْidhWhen
جَآءَتْهُمُjāathumucame to them
ٱلرُّسُلُl-rusuluthe Messengers
مِنۢminfrom before them
بَيْنِbaynifrom before them
أَيْدِيهِمْaydīhimfrom before them
وَمِنْwaminand from
خَلْفِهِمْkhalfihimbehind them
أَلَّاallā(saying) "Do not
تَعْبُدُوٓا۟taʿbudūworship
إِلَّاillāexcept
ٱللَّهَ ۖl-lahaAllah
قَالُوا۟qālūThey said
لَوْlawIf
شَآءَshāa(had) willed
رَبُّنَاrabbunāour Lord
لَأَنزَلَla-anzalasurely, He (would have) sent down
مَلَـٰٓئِكَةًۭmalāikatanAngels
فَإِنَّاfa-innāSo indeed, we
بِمَآbimāin what
أُرْسِلْتُمur'sil'tumyou have been sent
بِهِۦbihiwith
كَـٰفِرُونَkāfirūna(are) disbelievers

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

A Warning to the Disbelievers and a Reminder of the Story of `Ad and ThamudAllah says: `Say, O Muhammad, to these idolators who disbelieve in the message of truth that you have brought: If you turn away from that which I have brought to you from Allah, then I warn you of the punishment of Allah like the punishment that the past nations suffered for disbelieving in the Messengers.'صَـعِقَةً مِّثْلَ صَـعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ(a Sa`iqah like the Sa`iqah which overtook `Ad and Thamud.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project