Skip to content
MyDeenTools

Fussilat (Explained in Detail)

Verse 17of 54

وَأَمَّا ثَمُودُ فَهَدَيْنَٰهُمْ فَٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْعَمَىٰ عَلَى ٱلْهُدَىٰ فَأَخَذَتْهُمْ صَٰعِقَةُ ٱلْعَذَابِ ٱلْهُونِ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ﴿١٧

Translation (Sahih International)

And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn.

Word-by-word meaning

وَأَمَّاwa-ammāAnd as for
ثَمُودُthamūduThamud
فَهَدَيْنَـٰهُمْfahadaynāhumWe guided them
فَٱسْتَحَبُّوا۟fa-is'taḥabbūbut they preferred
ٱلْعَمَىٰl-ʿamā[the] blindness
عَلَىʿalāover
ٱلْهُدَىٰl-hudāthe guidance
فَأَخَذَتْهُمْfa-akhadhathumso seized them
صَـٰعِقَةُṣāʿiqatua thunderbolt
ٱلْعَذَابِl-ʿadhābi(of) the punishment
ٱلْهُونِl-hūnihumiliating
بِمَاbimāfor what
كَانُوا۟kānūthey used to
يَكْسِبُونَyaksibūnaearn

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

A Warning to the Disbelievers and a Reminder of the Story of `Ad and ThamudAllah says: `Say, O Muhammad, to these idolators who disbelieve in the message of truth that you have brought: If you turn away from that which I have brought to you from Allah, then I warn you of the punishment of Allah like the punishment that the past nations suffered for disbelieving in the Messengers.'صَـعِقَةً مِّثْلَ صَـعِقَةِ عَادٍ وَثَمُودَ(a Sa`iqah like the Sa`iqah which overtook `Ad and Thamud.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project