Skip to content
MyDeenTools

Ghafir (The Forgiver)

Verse 5of 85

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍۭ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ ۖ وَجَٰدَلُوا۟ بِٱلْبَٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ﴿٥

Translation (Sahih International)

The people of Noah denied before them and the [disbelieving] factions after them, and every nation intended [a plot] for their messenger to seize him, and they disputed by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth. So I seized them, and how [terrible] was My penalty.

Word-by-word meaning

كَذَّبَتْkadhabatDenied
قَبْلَهُمْqablahumbefore them
قَوْمُqawmu(the) people
نُوحٍۢnūḥin(of) Nuh
وَٱلْأَحْزَابُwal-aḥzābuand the factions
مِنۢminafter them
بَعْدِهِمْ ۖbaʿdihimafter them
وَهَمَّتْwahammatand plotted
كُلُّkulluevery
أُمَّةٍۭummatinnation
بِرَسُولِهِمْbirasūlihimagainst their Messenger
لِيَأْخُذُوهُ ۖliyakhudhūhuto seize him
وَجَـٰدَلُوا۟wajādalūand they disputed
بِٱلْبَـٰطِلِbil-bāṭiliby falsehood
لِيُدْحِضُوا۟liyud'ḥiḍūto refute
بِهِbihithereby
ٱلْحَقَّl-ḥaqathe truth
فَأَخَذْتُهُمْ ۖfa-akhadhtuhumSo I seized them
فَكَيْفَfakayfaThen how
كَانَkānawas
عِقَابِʿiqābiMy penalty

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

One of the Attributes of the Disbelievers is That they dispute theAyat of Allah -- and The Consequences of that Allah tells us that noone rejects or disputes His signs after clear proof has come,إِلاَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ(but those who disbelieve), i.e., those who reject the signs of Allah and His proof and evidence.فَلاَ يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِى الْبِلاَدِ(So let not their ability of going about here and there through the land deceive you!) means, their wealth and luxurious life.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project