Skip to content
MyDeenTools

Ibrahim (Abraham)

Verse 9of 52

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍۢ وَعَادٍۢ وَثَمُودَ ۛ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّۢ مِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍۢ﴿٩

Translation (Sahih International)

Has there not reached you the news of those before you - the people of Noah and 'Aad and Thamud and those after them? No one knows them but Allah. Their messengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, "Indeed, we disbelieve in that with which you have been sent, and indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt."

Word-by-word meaning

أَلَمْalamHas not
يَأْتِكُمْyatikumcome to you
نَبَؤُا۟naba-u(the) news
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
مِنmin(were) before you
قَبْلِكُمْqablikum(were) before you
قَوْمِqawmithe people
نُوحٍۢnūḥinof Nuh
وَعَادٍۢwaʿādinand Aad
وَثَمُودَ ۛwathamūdaand Thamud
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
مِنۢmin(were) after them
بَعْدِهِمْ ۛbaʿdihim(were) after them
لَاNone
يَعْلَمُهُمْyaʿlamuhumknows them
إِلَّاillāexcept
ٱللَّهُ ۚl-lahuAllah
جَآءَتْهُمْjāathumCame to them
رُسُلُهُمrusuluhumtheir Messengers
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbil-bayinātiwith clear proofs
فَرَدُّوٓا۟faraddūbut they returned
أَيْدِيَهُمْaydiyahumtheir hands
فِىٓin
أَفْوَٰهِهِمْafwāhihimtheir mouths
وَقَالُوٓا۟waqālūand they said
إِنَّاinnāIndeed we
كَفَرْنَاkafarnā[we] disbelieve
بِمَآbimāin what
أُرْسِلْتُمur'sil'tumyou have been sent
بِهِۦbihiwith [it]
وَإِنَّاwa-innāand indeed, we
لَفِىlafī(are) surely in
شَكٍّۢshakkindoubt
مِّمَّاmimmāabout what
تَدْعُونَنَآtadʿūnanāyou invite us
إِلَيْهِilayhito it
مُرِيبٍۢmurībinsuspicious

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Earlier Nations disbelieved in Their ProphetsAllah narrated to this Ummah (followers of Muhammad ) the stories of the people of Prophet Nuh, `Ad and Thamud, and other ancient nations that belied their Messengers. Only Allah knows the count of these nations,جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ(To them came their Messengers with clear proofs,) they brought them evidences and plain, tremendous proofs and signs.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project