Skip to content
MyDeenTools

Yunus (Jonah)

Verse 23of 109

فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿٢٣

Translation (Sahih International)

But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.

Word-by-word meaning

فَلَمَّآfalammāBut when
أَنجَىٰهُمْanjāhumHe saved them
إِذَاidhābehold
هُمْhumThey
يَبْغُونَyabghūnarebel
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
بِغَيْرِbighayriwithout
ٱلْحَقِّ ۗl-ḥaqi[the] right
يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO mankind
ٱلنَّاسُl-nāsuO mankind
إِنَّمَاinnamāOnly
بَغْيُكُمْbaghyukumyour rebellion
عَلَىٰٓʿalā(is) against
أَنفُسِكُم ۖanfusikumyourselves
مَّتَـٰعَmatāʿa(the) enjoyment
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayati(of) the life
ٱلدُّنْيَا ۖl-dun'yā(of) the world
ثُمَّthummaThen
إِلَيْنَاilaynāto Us
مَرْجِعُكُمْmarjiʿukum(is) your return
فَنُنَبِّئُكُمfanunabbi-ukumand We will inform you
بِمَاbimāof what
كُنتُمْkuntumyou used (to)
تَعْمَلُونَtaʿmalūnado

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Man changes when He receives Mercy after Times of DistressAllah tells us that when He makes men feel His mercy after being afflicted with distress,إِذَا لَهُمْ مَّكْرٌ فِى ءايَـتِنَا(They take to plotting against Our Ayat.) The coming of mercy after distress is like the coming of ease after hardship, fertility after aridity, and rain after drought. Mujahid said that man's attitude indicates a mockery and belying of blessings.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project