Skip to content
MyDeenTools

Al-Mujadila (The Pleading Woman)

Verse 8of 22

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُوا۟ عَنِ ٱلنَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا۟ عَنْهُ وَيَتَنَٰجَوْنَ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِىٓ أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ﴿٨

Translation (Sahih International)

Have you not considered those who were forbidden from private conversation, then they return to that which they were forbidden and converse among themselves about sin and aggression and disobedience to the Messenger? And when they come to you, they greet you with that [word] by which Allah does not greet you and say among themselves, "Why does Allah not punish us for what we say?" Sufficient for them is Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the destination.

Word-by-word meaning

أَلَمْalamDo not
تَرَtarayou see
إِلَىilā[to]
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
نُهُوا۟nuhūwere forbidden
عَنِʿanifrom
ٱلنَّجْوَىٰl-najwāsecret counsels
ثُمَّthummathen
يَعُودُونَyaʿūdūnathey return
لِمَاlimāto what
نُهُوا۟nuhūthey were forbidden
عَنْهُʿanhufrom [it]
وَيَتَنَـٰجَوْنَwayatanājawnaand they hold secret counsels
بِٱلْإِثْمِbil-ith'mifor sin
وَٱلْعُدْوَٰنِwal-ʿud'wāniand aggression
وَمَعْصِيَتِwamaʿṣiyatiand disobedience
ٱلرَّسُولِl-rasūli(to) the Messenger
وَإِذَاwa-idhāAnd when
جَآءُوكَjāūkathey come to you
حَيَّوْكَḥayyawkathey greet you
بِمَاbimāwith what
لَمْlamnot
يُحَيِّكَyuḥayyikagreets you
بِهِbihitherewith
ٱللَّهُl-lahuAllah
وَيَقُولُونَwayaqūlūnaand they say
فِىٓamong
أَنفُسِهِمْanfusihimthemselves
لَوْلَاlawlāWhy (does) not
يُعَذِّبُنَاyuʿadhibunāAllah punish us
ٱللَّهُl-lahuAllah punish us
بِمَاbimāfor what
نَقُولُ ۚnaqūluwe say
حَسْبُهُمْḥasbuhumSufficient (for) them
جَهَنَّمُjahannamu(is) Hell
يَصْلَوْنَهَا ۖyaṣlawnahāthey will burn in it
فَبِئْسَfabi'saand worst is
ٱلْمَصِيرُl-maṣīruthe destination

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Evil of the JewsIbn Abi Najih reported from Mujahid,أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُواْ عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ(Have you not seen those who were forbidden to hold secret counsels, and afterwards returned to that which they had been forbidden,) He said, "The Jews." Similar was said by Muqatil bin Hayyan, who added, "The Prophet had a peace treaty with the Jews.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project