Skip to content
MyDeenTools

Al-Mujadila (The Pleading Woman)

Verse 9of 22

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَنَٰجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَٰجَوْا۟ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَٰجَوْا۟ بِٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ﴿٩

Translation (Sahih International)

O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse about righteousness and piety. And fear Allah, to whom you will be gathered.

Word-by-word meaning

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you who believe
ٱلَّذِينَalladhīnaO you who believe
ءَامَنُوٓا۟āmanūO you who believe
إِذَاidhāWhen
تَنَـٰجَيْتُمْtanājaytumyou hold secret counsel
فَلَاfalāthen (do) not
تَتَنَـٰجَوْا۟tatanājawhold secret counsel
بِٱلْإِثْمِbil-ith'mifor sin
وَٱلْعُدْوَٰنِwal-ʿud'wāniand aggression
وَمَعْصِيَتِwamaʿṣiyatiand disobedience
ٱلرَّسُولِl-rasūli(to) the Messenger
وَتَنَـٰجَوْا۟watanājawbut hold secret counsel
بِٱلْبِرِّbil-birifor righteousness
وَٱلتَّقْوَىٰ ۖwal-taqwāand piety
وَٱتَّقُوا۟wa-ittaqūAnd fear
ٱللَّهَl-lahaAllah
ٱلَّذِىٓalladhīthe One Who
إِلَيْهِilayhito Him
تُحْشَرُونَtuḥ'sharūnayou will be gathered

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Evil of the JewsIbn Abi Najih reported from Mujahid,أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُواْ عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنْهُ(Have you not seen those who were forbidden to hold secret counsels, and afterwards returned to that which they had been forbidden,) He said, "The Jews." Similar was said by Muqatil bin Hayyan, who added, "The Prophet had a peace treaty with the Jews.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project