Skip to content
MyDeenTools

An-Naml (The Ant)

Verse 24of 93

وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ﴿٢٤

Translation (Sahih International)

I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided,

Word-by-word meaning

وَجَدتُّهَاwajadttuhāAnd I found her
وَقَوْمَهَاwaqawmahāand her people
يَسْجُدُونَyasjudūnaprostrating
لِلشَّمْسِlilshamsito the sun
مِنmininstead of Allah
دُونِdūniinstead of Allah
ٱللَّهِl-lahiinstead of Allah
وَزَيَّنَwazayyanaand has made fair-seeming
لَهُمُlahumuto them
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
أَعْمَـٰلَهُمْaʿmālahumtheir deeds
فَصَدَّهُمْfaṣaddahumand averted them
عَنِʿanifrom
ٱلسَّبِيلِl-sabīlithe Way
فَهُمْfahumso they
لَا(are) not
يَهْتَدُونَyahtadūnaguided

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

How the Hoopoe came before Sulayman and told Him about Saba'Allah says:فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ(But (the hoopoe) stayed not long,) meaning, he was absent for only a short time. Then he came and said to Sulayman:أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ(I have grasped which you have not grasped) meaning, `I have come to know something that you and your troops do not know.'وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ(and I have come to you from Saba' with true news.) meaning, with true and certain news.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project