Skip to content
MyDeenTools

An-Nisa (The Women)

Verse 161of 176

وَأَخْذِهِمُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَقَدْ نُهُوا۟ عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلْبَٰطِلِ ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۭا﴿١٦١

Translation (Sahih International)

And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their consuming of the people's wealth unjustly. And we have prepared for the disbelievers among them a painful punishment.

Word-by-word meaning

وَأَخْذِهِمُwa-akhdhihimuAnd for their taking
ٱلرِّبَوٰا۟l-riba(of) [the] usury
وَقَدْwaqadwhile certainly
نُهُوا۟nuhūthey were forbidden
عَنْهُʿanhufrom it
وَأَكْلِهِمْwa-aklihimand (for) their consuming
أَمْوَٰلَamwālawealth
ٱلنَّاسِl-nāsi(of) the people
بِٱلْبَـٰطِلِ ۚbil-bāṭiliwrongfully
وَأَعْتَدْنَاwa-aʿtadnāAnd We have prepared
لِلْكَـٰفِرِينَlil'kāfirīnafor the disbelievers
مِنْهُمْmin'humamong them
عَذَابًاʿadhābana punishment
أَلِيمًۭاalīmanpainful

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

Some Foods Were Made Unlawful for the Jews Because of their Injustice and WrongdoingAllah states that because of the injustice and transgression of the Jews, demonstrated by committing major sins, He prohibited some of the lawful, pure things which were previously allowed for them. This prohibition could be only that of decree, meaning that Allah allowed the Jews to falsely interpret their Book and change and alter the information about what was allowed for them.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project