Skip to content
MyDeenTools

Ar-Ra'd (The Thunder)

Verse 7of 43

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌۭ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ﴿٧

Translation (Sahih International)

And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" You are only a warner, and for every people is a guide.

Word-by-word meaning

وَيَقُولُwayaqūluAnd say
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
لَوْلَآlawlāWhy not
أُنزِلَunzilahas been sent down
عَلَيْهِʿalayhito him
ءَايَةٌۭāyatuna sign
مِّنminfrom
رَّبِّهِۦٓ ۗrabbihihis Lord
إِنَّمَآinnamāOnly
أَنتَantayou
مُنذِرٌۭ ۖmundhirun(are) a warner
وَلِكُلِّwalikulliand for every
قَوْمٍqawminpeople
هَادٍhādin(is) a guide

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The Idolators ask for a MiracleAllah states that out of their disbelief and stubbornness, the idolators asked why is not a miracle sent down to the Messenger from his Lord, just like the earlier Messengers For instance, the disbelievers were being stubborn when they asked the Prophet to turn As-Safa into gold, to remove the mountains from around them, and to replace them with green fields and rivers.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project