Maryam (Mary)
Verse 7of 98
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّۭا﴿٧﴾
Translation (Sahih International)
[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."
Word-by-word meaning
يَـٰزَكَرِيَّآyāzakariyyāO Zakariya
إِنَّاinnāIndeed, We
نُبَشِّرُكَnubashiruka[We] give you glad tidings
بِغُلَـٰمٍbighulāminof a boy
ٱسْمُهُۥus'muhuhis name
يَحْيَىٰyaḥyā(will be) Yahya
لَمْlamnot
نَجْعَلnajʿalWe (have) assigned
لَّهُۥlahu[for] it
مِنminbefore
قَبْلُqablubefore
سَمِيًّۭاsamiyyan(this) name
Commentary (Tafsir Ibn Kathir)
The acceptance of His SupplicationThis statement implies what is not mentioned, that his supplication was answered. It was said to him,يزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـمٍ اسْمُهُ يَحْيَى((Allah said:) "O Zakariyya! Verily, We give you the glad tidings of a son, whose name will be Yahya...
Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt
These tools are free because of generous Muslims.
$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.