Skip to content
MyDeenTools

Yunus (Jonah)

Verse 30of 109

هُنَالِكَ تَبْلُوا۟ كُلُّ نَفْسٍۢ مَّآ أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ﴿٣٠

Translation (Sahih International)

There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent.

Word-by-word meaning

هُنَالِكَhunālikaThere
تَبْلُوا۟tablūwill be put to trial
كُلُّkulluevery
نَفْسٍۢnafsinsoul
مَّآ(for) what
أَسْلَفَتْ ۚaslafatit did previously
وَرُدُّوٓا۟waruddūand they will be returned
إِلَىilāto
ٱللَّهِl-lahiAllah
مَوْلَىٰهُمُmawlāhumutheir Lord
ٱلْحَقِّ ۖl-ḥaqithe true
وَضَلَّwaḍallaand will be lost
عَنْهُمʿanhumfrom them
مَّاwhat
كَانُوا۟kānūthey used (to)
يَفْتَرُونَyaftarūnainvent

Commentary (Tafsir Ibn Kathir)

The gods of the Idolators will claim Innocence from them on the Day of ResurrectionAllah said: وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ(And the Day whereon We shall gather them) Allah will gather together all the creatures of earth, human and Jinn, righteous and rebellious. He said in another Ayah: وَحَشَرْنَـهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً(and We shall gather them all together so as to leave not one of them behind.

Source: Tafsir Ibn Kathir — abridged excerpt

Share this verse with others

WhatsAppX

These tools are free because of generous Muslims.

$10/month keeps this platform free for 50,000 people. Every visit earns you reward — Sadaqah Jariyah.

Support this project